zurück zur Startseite     zurück zum Arbeitsplan

 

Aufgaben und Übungen zu den Fehlern in der Bildergeschichte

 

1. Lexik

2. Satzbildung

3. Morphosyntax

4. Morphologie und Wortbildung

 

(Im Anhang die Fehlerklassifizierung)

 

 

Tabelle 1  Übung der deutschen Lexik

 

Suche für die grün markierten spanischen Ausdrücke deutsche,  möglichst ohne auf die links stehenden Ausdrücke zu schauen,  benutze auf keine Fall die gelb markierten falschen.

 

1c

3c

ernst, ernsthaft

erntslich

seriamente

 

l

 

 

 

o

 

 

1c

4c

Er beobachtete den Bach

er guckte den Bach

observó el riachuelo

 

l

 

f

 

 

 

 

1d

1d

Über den Bach

Über den Fluss

Sobre el rio

 

l

 

 

 

 

 

 

1d

2d

den Bach überqueren

 durchgehen

cruzar

 

l

 

 

 

 

 

 

1d

3d

Den Fluss überqueren

den Fluss  kreuzen

Cruzar el rio

 

l

 

 

 

 

 

 

1i

2i

Er dachte nach, wie er auf die andere Seite des Baches  kommen könnte./konnte

Er dachte nach , wie er (jenseits des Bach ankommen könnte).

y pensaba como podría llegar al otro lado.

 

l

 

f

f

m

 

 

 

1m

1m

Ein alter Mann stand einmal an einem Bach.

Es war einmal ein alter Mann. Er war am Ufer eines Flüsschens.

Había una vez un anciano. El estaba a orillas de un riachuelo.

p

l

 

 

 

 

 

 

1m

2m

Dort am Wasser erinerte er sich an eine ähnliche Sitiation.

Dort neben dem Wasser erinnerte er sich eine ähnliche Situation.

Allí junto al agua recordó una situación parecida.

 

l

 

f

m

o

 

 

2c

2c

Er ging ganz langsam

Er lief ganz langsam

El caminó lentamente

 

l

 

 

 

 

 

 

2d

1d

Einen großen Stein holen

Einen großen Stein mitbringen

Llevar una gran piedra

 

l

 

 

 

 

 

 

2d

2d

den er vorher gesehen hat,

,den er früher gesehen hat,

la cual habia visto antes

 

l

 

 

 

 

 

 

2i

1i

Der alte Mann drehte sich um/ kehrte zurück

Der alte Mann (kehrt) sich zurück

El hobre viejo se volvió

 

l

l

 

 

m

 

 

 

2i

3i

Dann sah er plotzlich etwas , das er benutzen könnte.

(Plötzlich) sah er etwas , dass er benutzen könnte.

De pront vio el algo que le podría servir.

 

l

 

 

 

 

 

 

2m

1m

Er drehte sich halb um und Er sah sich um und entfernte sich/ ging weg  vom Bach.  Während er sich entfernte, suchte er einen Stein auf dem Boden.

Er drehte sich um und entfernete sich des Ufers.  Während er sich entfernete, suchte er etwas auf dem Boden.

El se dio la media vuelta y se alejó de la orilla.  Mientras se alejaba buscaba algo en el suelo.

 

l

 

f

 

o

 

 

3d

1d

Der Mann brachte den Stein/ belud sich mit dem

Der Mann lud den Stein

El hombre cargó la piedra

 

l

 

 

m

 

 

 

3d

2d

Am Bach

Am Flussufer

A la orilla del rio

 

l

 

 

 

 

 

 

3d

3d

Meine Schwierigkeit

Ich kann mein Problem lösen

Yo puedo mi problema solucionar

 

l

 

 

 

 

 

 

3d

4d

Fluss

Fluß

Rio

 

 

 

 

 

o

 

 

3i

1i

Er ergriff einen großen und schweren Stein

Er ergriff einen groben und schweren Stein

El agarro una gran y pesada piedra

 

l

 

 

 

 

 

 

3i

2i

 den lud er sich auf

Und er (lud) diesen Stein

Y la cargó

 

l

 

 

m

 

 

 

3m

1m

Ohne seinen Stock und seine Tabakspfeife abzulegen,

Ohne sein Stock und seine Tabakspfeife zu lassen,.

Sin dejar su bastón y su pipa,

 

l

 

 

m

 

 

 

3m

2m

nahm er einen schweren Stein in die Arme und ging langsam zum Bach.

lud er einen schweren Stein zwischen den Arme und ging er langsam nach dem Ufer des Flüsschens.

Cargó una pesada piedra entre sus brazos y caminó lentamente a la orilla del riachuelo.

 

l

s

f

m

m

 

 

 

 

4c

1c

...und der ganze Schlamm spritzte aus dem Bach

Und das ganze Schlamm sprang aus dem Bach

Y todo el barro saltó del riachuelo

 

l

 

 

m

 

 

 

4d

2d

Das hatte zur Folge, dass ...

Das verursachte ,dass ...

Eso causó que

 

l

 

 

 

 

 

 

4d

3d

Viel Wasser spritze hoch

Viel Wasser spritzte

Mucha agua saltó

 

l

 

 

 

 

 

 

4i

3i

Und das Wasser spritzte hoch./ spritzte überall hin

Und das Wasser (bespritzte überall).

Y el agua saltó para todos lados.

 

l

 

f

 

 

 

 

4m

2m

Ließ er den schweren Stein mitten ins Wasser fallen

Liess er den schweren Stein in der Mitte des Flüsschens

Dejó caer la pesada piedra  en medio del riachuelo

 

l

 

 

 

o

 

 

4m

4m

Seine Kleider waren ganz nass.

Seine Kleidungen waren ganz nass.

Sus ropas estaban completamente mojadas

 

l

 

 

 

 

 

 

5c

1c

...der Mann wurde ganz schmutzig und ging weiter

Der mann wurde ganz schmutzig und ging los.

El hombre quedo totalmente sucio y siguio su camino

 

l

 

 

 

o

 

 

5d

1d

Ich hätte mir die Mühe nicht machen sollen/ Es wäre besser gewe­sen, wenn ich mir die Mühe nicht gemacht hätte

Es wäre besser gewes­sen ,dass ich keine Arbeit  machte

Hubiese sido mejor, que no trabajara

 

l

s

 

 

 

 

 

5i

5i

Weil er seinen Weg weitergehen konnte

Weil er (seinen Weg folgen) konnte.

Porque el pudo continuar su camino.

 

l

 

 

m

o

 

 

 

Tabelle 2  Übung der deutschen Satzbildung (Syntax)

 

Suche für die grün markierten im Spanischen üblichen Formen für die Satzbildung die im Deutschen gebräuchlichen Formen, ohne dabei auf die deutschen Formen links zu schauen, schon gar nicht auf die  falschen, gelb markierten.

 

1c

5c

er dachte nach

Er ueberlegte sich, als ob er estwas machen wollte.

El reflexionaba

 

 

s

 

 

 

 

 

1i

2i

Er dachte nach, wie er auf die andere Seite des Baches  kommen könnte.

Er dachte nach , wie er (jenseits des Bach ankommen könnte).

y pensaba como podría llegar al otro lado.

 

l

s

f

 

 

 

 

2c

1c

Der Mann ging langsam weg

Der mann ging weg

El hombre se fue lentamente

 

 

s

 

 

o

 

 

2i

3i

Dann sah er etwas , dasdas er benutzen könnte.

(Plötzlich) sah er etwas , dass er benutzen könnte.

De pronto vio el algo que le podría servir.

 

 

s

 

 

 

 

 

3m

2m

nahm er einen schweren Stein in die Arme und ging langsam zum Bach.

lud er einen schweren Stein zwischen den Arme und ging er langsam nach dem Ufer des Flüsschens.

Cargó una pesada piedra entre sus brazos y caminó lentamente a la orilla del riachuelo.

 

l

s

f

m

m

 

 

 

 

4m

1m

Als er zum Bach zirückgekehrt  war

Als er am Ufer wieder war

Cuando el estuvo nuevamente en la orilla

 

 

s

 

 

 

 

 

4m

3m

So konnte er auf die andere Seite gehen.

Konnte er so zur anderer Seite gehen.

Asó pudo pasar al otro lado

 

 

s

 

 

 

 

 

5d

1d

Ich hätte mir die Mühe nicht machen sollen/ Es wäre besser gewesen, wenn ich mir die Mühe nicht gemacht hätte

Es wäre besser gewessen ,dass ich keine Arbeit  machte

Hubiese sido mejor ,que no trabajara

 

l

s

 

 

 

 

 

5d

2d

Und würde mich nass machen ohne den Stein

Und machte mich nass ohne den Stein

Y me mojara sin la piedra

 

 

s

 

 

 

 

 

5i

2i

über /auf den Stein tretend, den Bach auf überqueren

Das Bach (getretende auf den Stein) überqueren

Atravezar pasando por encima de la piedra

 

 

s

 

m

 

 

 

5i

4i

Aber das war ihm nicht wichtig

Aber das war  nicht wichtig (für ihn)

Pero eso a el no le importo

 

 

s

 

 

 

 

 

5m

1m

Der Mann ging hinüber auf die andere Seite und ging seinen Weg weiter.

Endlich, ging er seinen Weg weiter.

El hombre cruzó hacia el otro lado y continuó su camino.

 

 

s

s

f

 

 

 

 

 

Tabelle 3  Übung der deutschen Wort- und Satzbildung (Morphosyntax)

 

Suche für die grün markierten im Spanischen üblichen morphologischen Formen die  deutschen Entsprechungen, ohne dabei auf die deutschen links zu schauen, schon gar nicht auf die  falschen, gelb markierten.

 

1i

1i

Ein alter Mann, der einen Bach überqueren wollte…Ein alter Mann wollte einen Bach überqueren.

(Er war) ein alte Mann,(der) ein Bach überqueren wollte (,)

Un hombre viejo quería atravezar un riachuelo

 

p

 

 

f

m

 

 

 

1c

4c

Er beobachtete den Bach

er guckte den Bach

observo el riachuelo

 

l

 

f

 

 

 

 

1i

2i

Er dachte nach, wie er auf die andere Seite des Baches  kommen könnte.

Er dachte nach , wie er (jenseits des Bach ankommen könnte).

y pensaba como podría llegar al otro lado.

 

l

s

f

 

 

 

 

1m

2m

Dort am Wasser erinerte er sich an eine ähnliche Sitiation.

Dort neben dem Wasser erinnerte er sich eine ähnliche Situation.

Allí junto al agua recordó una situación parecida.

 

l

 

f

m

o

 

 

2c

3c

..., um einen Stein zu suchen.

Er ging langsam durch das Tal

El se fue lentamente a buscar una piedra

 

 

 

f

 

 

 

 

2m

1m

Er drehte sich halb um und Er sah sich um und entfernte sich/ ging weg  vom Bach.  Während er sich entfernte, suchte er einen Stein auf dem Boden.

Er drehte sich um und entfernete sich des Ufers.  Während er sich entfernete, suchte er etwas auf dem Boden.

 

El se dio la media vuelta y se alejó de la orilla.  Mientras se alejaba buscaba algo en el suelo.

 

l

 

f

 

o

 

 

3i

3i

an den Bach

(bis das Ufer des Bach)

Hasta la orilla del riachuelo

 

 

 

f

m

 

 

 

3m

2m

nahm er einen schweren Stein in die Arme und ging langsam zum Bach.

lud er einen schweren Stein zwischen den Arme und ging er langsam nach dem Ufer des Flüsschens.

Cargó una pesada piedra entre sus brazos y caminó lentamente a la orilla del riachuelo.

 

l

s

f

m

m

 

 

 

 

4d

1d

mitten ins Wasser

In der Mittel des Flußes

En medio del rio

 

 

 

f

 

 

 

 

4i

2i

mitten in den Bach

(in mitten) das Bach

Al medio del riachuelo

 

 

 

f

m

 

 

 

4i

3i

Und das Wasser spritzte hoch.

Und das Wasser (bespritzte überall).

Y el agua salto para todos lados.

 

 

 

f

 

 

 

 

4i

3i

Und das Wasser spritzte hoch./ spritzte überall hin

Und das Wasser (bespritzte überall).

Y el agua salto para todos lados.

 

l

 

f

 

 

 

 

5m

1m

Der Mann ging hinüber auf die andere Seite und ging seinen Weg weiter.

Endlich, ging er seinen Weg weiter.

El hombre cruzó hacia el otro lado y continuó su camino.

 

 

s

s

f

 

 

 

 

 

Tabelle 4  Übung der deutschen Morphologie und Wortbildung

 

Suche für die grün markierten im Spanischen üblichen Formen die  deutschen Entsprechungen, ohne dabei auf die deutschen Formen linka zu schauen, schon gar nicht auf die  falschen, gelb markierten.

 

1i

1i

Ein alter Mann, der einen Bach überqueren wollte…Ein alter Mann wollte einen Bach überqueren.

(Er war) ein alte Mann,(der) ein Bach überqueren wollte (,)

Un hombre viejo quería atravezar un riachuelo

 

p

 

 

f

m

 

 

 

1i

2i

Er dachte nach, wie er auf die andere Seite des Bach kommen könnte./konnte

Er dachte nach ,wie er (jenseits des Bach ankommen könnte).

y pensaba como podría llegar al otro lado.

 

l

l

 

 

m

 

 

 

1m

2m

Dort am Wasser erinerte er sich an eine ähnliche Sitiation.

Dort neben dem Wasser erinnerte er sich eine ähnliche Situation.

Allí junto al agua recordó una situación parecida.

 

l

 

f

m

o

 

 

2i

1i

Der alte Mann drehte sich um

Der alte Mann (kehrt) sich zurück

El hobre viejo se volvio

 

l

 

 

m

 

 

 

2i

2i

Und sah sich um.

Und sah (er)um.

Y miró a su alrededor

 

 

 

 

m

 

 

 

3c

2c

Er naeherte sich dem Bach

Er naeherte sich an den Bach

El se acerco al riachuelo

 

 

 

 

m

 

 

 

3d

1d

Der Mann brachte den Stein/ belud sich mit dem

Der Mann lud den Stein

El hombre cargo la piedra

 

l

 

 

m

 

 

 

3i

2ii

den lud er sich auf

Und er (lud) diesen Stein

Y la cargo

 

l

 

 

m

 

 

 

3i

3i

An den Bach

(bis das Ufer des Bach )

Hasta la orilla del riachuelo

 

 

 

f

m

 

 

 

3m

1m

Ohne seinen Stock und seine Tabakspfeife abzulegen,

Ohne sein Stock und seine Tabakspfeife zu lassen,.

Sin dejar su bastón y su pipa,

 

l

 

 

m

 

 

 

3m

2m

nahm er einen schweren Stein in die Arme und ging langsam zum Bach.

lud er einen schweren Stein zwischen den Arme und ging er langsam nach dem Ufer des Flüsschens.

Cargó una pesada piedra entre sus brazos y caminó lentamente a la orilla del riachuelo.

 

l

s

f

m

m

 

 

 

 

4c

1c

...und der ganze Schlamm spritzte aus dem Bach

Und das ganze Schlamm sprang aus dem Bach

Y todo el barro salto del riachuelo

 

l

 

 

m

 

 

 

4i

2i

mitten in den Bach

(in mitten) das Bach

Al medio del riachuelo

 

 

 

f

m

 

 

 

4i

2

Mitten in den  Bach

(in mitten) das Bach

Al medio del riachuelo

 

 

 

f

m

 

 

 

5i

2i

über /auf den Stein tretend, den Bach auf überqueren

Das Bach (getretende auf den Stein) überqueren

Atravezar pasando por encima de la piedra

 

 

s

 

m

 

 

 

5i

5i

Weil er nun weitergehen konnte

Weil er (seinen Weg folgen) konnte.

Porque el pudo continuar su camino.

 

l

 

 

m

o

 

 

5i

2i

Dais Bach auf überqueren über den Stein gehend weitergehen

Das Bach (getretende auf den Stein) überqueren

Atravezar pasando por encima de la piedra

 

 

s

 

m

 

 

 

 


 

 

Anhang

 

 

Anhang Tabelle 1:  Fehlerklassen

 

 

1

2

3

4

5

6

7

Pragmatik   

P

Lexik  

  L

Syntax   

 S

Morphosyntax

F =Ms

Morphologie 

M

Orthografie

O

Andere

A  

Sprachgebrauch und -strategie

Wortschatz

Satzbildung

Wortgruppe

Wort- oder Formbildung

Rechtschreibung, Zeichensetzung, Auslassungen

z.B. unvollständig

*er fuhr nach Hause, *er ging weg (= zurück)

*er hat einen Zylinder (Hut)auf

*er wird gegangen

*er fuhr nach dem Hause

*er ist gegeht,

*er is schöne man

(hier fehlt etwas)

Es war einmal ein alter Mann

Schritt zu Schritt

Als er am Ufer wieder war

Ohne sein Stock

Allen seinen Kleider

 

 

 

Anhang Tabelle 2: Fehlermarkierungen nach Fehlerklassen

 

Bild-Nr

FeNr

Deutsch richtig

Deutsch falsch

Spanisch

p

l

s

f

ms

m

o

a

I

 

1c

1c

Ein warm angezogener Mann

Ein warangezogener Mann

Un hombre abrigado

 

 

 

 

 

o

 

 

1d

1d

Über den Bach

Über den Fluss

Sobre el rio

 

l

 

 

 

 

 

 

1i

1i

Ein alter Mann, der einen Bach überqueren wollte…Ein alter Mann wollte einen Bach überqueren.

(Er war) ein alte Mann,(der) ein Bach überqueren wollte (,)

Un hombre viejo quería un riachuelo atravezar

 

p

 

 

f

m

 

 

 

1m

1m

Ein alter Mann stand einmal an einem Bach.

Es war einmal ein alter Mann. Er war am Ufer eines Flüsschens.

Había una vez un anciano. El estaba a orillas de un riachuelo.

p

l

 

 

 

 

 

 

1c

2c

stand an einem Bach

stand ganz enrstlich

Estaba parado frente a un riachuelo

 

 

 

 

 

 

 

 

1d

2d

den Bach überqueren

 durchgehen

cruzar

 

l

 

 

 

 

 

 

1i

2i

Er dachte nach, wie er auf die andere Seite des Baches  kommen könnte/konnte..

Er dachte nach , wie er (jenseits des Bach ankommen könnte).

y pensaba como podría llegar al otro lado.

 

l

l

s

f

m

 

 

 

1m

2m

Dort am Wasser erinerte er sich an eine ähnliche Sitiation.

Dort neben dem Wasser erinnerte er sich eine ähnliche Situation.

Allí junto al agua recordó una situación parecida.

 

l

 

f

m

o

 

 

1c

3c

ernst

erntslich

seriamente

 

l

 

 

 

o

 

 

1d

3d

Den Fluss überqueren

den Fluss  kreuzen

Cruzar el rio

 

l

 

 

 

 

 

 

1c

4c

Er beobachtete den Bach

er guckte den Bach

observo el riachuelo

 

l

 

f

 

 

 

 

1d

4d

Er dachte nach

Er dachte und dachte

El penso

 

 

 

 

 

 

 

 

1c

5c

er dachte nach

Er ueberlegte sich, als ob er estwas machen wollte.

El reflexionaba

 

 

s

 

 

 

 

 

2c

1c

Der Mann ging langsam weg

Der mann ging weg

El hombre se fue lentamente

 

 

s

 

 

o

 

 

2d

1d

Einen großen Stein holen

Einen großen Stein mitbringen

Llevar una gran piedra

 

l

 

 

 

 

 

 

2i

1i

Der alte Mann drehte sich um / kehrte zurück

Der alte Mann (kehrt) sich zurück

El hobre viejo se volvio

 

l

l

 

 

m

 

 

 

2m

1m

Er drehte sich halb um und Er sah sich um und entfernte sich/ ging weg  vom Bach.  Während er sich entfernte, suchte er einen Stein auf dem Boden.

Er drehte sich um und entfernete sich des Ufers.  Während er sich entfernete, suchte er etwas auf dem Boden.

 

El se dio la media vuelta y se alejó de la orilla.  Mientras se alejaba buscaba algo en el suelo.

 

l

 

f

 

o

 

 

2c

2c

Er ging ganz langsam

Er lief ganz langsam

El camino lentamente

 

l

 

 

 

 

 

 

2d

2d

,Den er vorher gesehen hat,

,den er früher gesehen hat,

la cual habia visto antes

 

l

 

 

 

 

 

 

2i

2i

Und sah sich um.

Und sah (er)um.

Y miró a su alrededor

 

 

 

 

m

 

 

 

2c

3c

..., um einen Stein zu suchen.

Er ging langsam durch das Tal

El se fue lentamente a buscar una piedra

 

 

 

f

 

 

 

 

2i

3i

Dann sah er etwas , dasdas er benutzen könnte.

(Plötzlich) sah er etwas , dass er benutzen könnte.

De pronto vio el algo que le podría servir.

 

l

s

 

 

 

 

 

3c

1c

Er hatte einen großen Stein in  den Armen/ in den Händen

Er hatte einen grossen Stein in den Haenden

Er tenia una gran piedra en los brazos

p

 

 

 

 

o

 

 

3d

1d

Der Mann brachte den Stein/ belud sich mit dem

Der Mann lud den Stein

El hombre cargo la piedra

 

l

 

 

m

 

 

 

3i

1i

Er ergriff einen großen und schweren Stein

Er ergriff einen groben und schweren Stein

El agarro una gran y pesada piedra

 

l

 

 

 

 

 

 

3m

1m

Ohne seinen Stock und seine Tabakspfeife abzulegen,

Ohne sein Stock und seine Tabakspfeife zu lassen,.

Sin dejar su bastón y su pipa,

 

l

 

 

m

 

 

 

3c

2c

Er naeherte sich dem Bach

Er naeherte sich an den Bach

El se acerco al riachuelo

 

 

 

 

m

 

 

 

3d

2d

Am Bach

Am Flussufer

A la orilla del rio

 

l

 

 

 

 

 

 

3i

2i

Und er brachte  ihn in den Armen  /er lud ihn sich auf

Und er (lud) diesen Stein

Y la cargo

 

l

 

 

m

 

 

 

3m

2m

nahm er einen schweren Stein in die Arme und ging langsam zum Bach.

lud er einen schweren Stein zwischen den Arme und ging er langsam nach dem Ufer des Flüsschens.

Cargó una pesada piedra entre sus brazos y caminó lentamente a la orilla del riachuelo.

 

l

s

f

m

m

 

 

 

 

3d

3d

Meine Schwierigkeit

Ich kann mein Problem lösen

Yo puedo solucionar mi problema

 

l

 

 

 

 

 

 

3i

3i

an den Bach

(bis das Ufer des Bach )

Hasta la orilla del riachuelo

 

 

 

f

m

 

 

 

3d

4d

Fluss

Fluß

Rio

 

l

 

 

 

 

 

 

4c

1c

...und der ganze Schlamm spritzte aus dem Bach

Und das ganze Schlamm sprang aus dem Bach

Y todo el barro salto del riachuelo

 

l

 

 

m

 

 

 

4d

1d

mitten ins Wasser

In der Mittel des Flußes

En medio del rio

 

 

 

f

 

 

 

 

4i

1i

Der alte Mann warf den Stein

Der alte Mann warf den Stein

El hombre viejo tiró la piedra

 

 

 

 

 

 

 

 

4m

1m

Als er zum Bach zurückgekehrt  war

Als er am Ufer wieder war

Cuando el estuvo nuevamente en la orilla

 

 

s

 

 

 

 

 

4d

2d

Das hatte zur Folge, dass ...

Das verursachte ,dass ...

Eso causo que

 

l

 

 

 

 

 

 

4i

2i

Mitten in den  Bach

(in mitten) das Bach

Al medio del riachuelo

 

 

 

f

m

 

 

 

4m

2m

Ließ er den schweren Stein mitten ins Wasser fallen

Liess er den schweren Stein in der Mitte des Flüsschens

Dejó caer la pesada piedra  en medio del riachuelo

 

l

 

 

 

o

 

 

4d

3d

Viel Wasser spritze hoch

Viel Wasser spritzte

Mucha agua salto

 

l

 

 

 

 

 

 

4i

3i

Und das Wasser spritzte hoch./ spritzte überall hin

Und das Wasser (bespritzte überall).

Y el agua salto para todos lados.

 

l

 

f

 

 

 

 

4m

3m

So konnte er auf die andere Seite gehen.

Konnte er so zur anderer Seite gehen.

Asó pudo pasar al otro lado

 

 

s

 

 

 

 

 

4m

4m

Seine Kleider waren ganz nass.

Seine Kleidungen waren ganz nass.

Sus ropas estaban completamente mojadas

 

l

 

 

 

 

 

 

5c

1c

...der Mann wurde ganz schmutzig und ging weiter

Der mann wurde ganz schmutzig und ging los.

El hombre quedo totalmente sucio y siguio su camino

 

l

 

 

 

o

 

 

5d

1d

Ich hätte mir die Mühe nicht machen sollen/ Es wäre besser gewesen, wenn ich mir die Mühe nicht gemacht hätte

Es wäre besser gewessen ,dass ich keine Arbeit  machte

Hubiese sido mejor ,que no trabajara

 

l

s

 

 

 

 

 

5i

1i

Der alte Mann konnte,

 

El hombre viejo pudo

 

 

 

 

 

 

 

 

5m

1m

Der Mann ging hinüber auf die andere Seite und ging seinen Weg weiter.

Endlich, ging er seinen Weg weiter.

El hombre cruzó hacia el otro lado y continuó su camino.

 

 

s

s

f

 

 

 

 

5d

2d

Und würde mich nass machen ohne den Stein

Und machte mich nass ohne den Stein

Y me mojara sin la piedra

 

 

s

 

 

 

 

 

5i

2i

über /auf den Stein tretend, den Bach auf überqueren

Das Bach (getretende auf den Stein) überqueren

Atravezar pasando por encima de la piedra

 

 

s

 

m

 

 

 

5i

3i

Er war nass

 

El estaba mojado

 

 

 

 

 

 

 

 

5i

4i

Aber das war ihm nicht wichtig

Aber das war  nicht wichtig (für ihn)

Pero eso a el no le importo

 

 

s

 

 

 

 

 

5i

5i

Weil er nun weitergehen konnte

Weil er (seinen Weg folgen) konnte.

Porque el pudo continuar su camino.

 

l

 

 

m

o